Paroles

 

Le Requiem

Paroles(suites)

 

 

LATIN

FRANÇAIS

REQUIEM

Requiem aeternam dona eis,Domine: et lux perpetuat luceat eis. Te decet hymnus Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem:   Exaudi orationem meam,ad te omnis caro veniet. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luccat eis.

Kyrie eleison.

Christe eleison.

Kyrie eleison

 

 

REQUIEM

Seigneur, donnez-leur le repos éternel, et faites luire pour eux la lumière sans déclin. Dieu, c'est en Sion qu'on chante dignement vos louanges à Jérusalem on vient vous offrir des sacrifices. Écoutez ma prière, Vous, vers qui iront tous les mortels. Seigneur, donnez-leur le repos éternel, et fautes luire pour eux la lumière sans déclin.

Seigneur, ayez pitié.

Christ, ayez pitié.

Seigneur, ayez pitié.

 

DIES IRAE

Dies irae, dies illa

Solvet saeclum in favilla:

Teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus,

Quando judex est venturus

Cuncta stricte discussurus!

 

DIES IRAE

Jour de colère que ce jour-là, où le monde sera réduit en cendres, selon les oracles de David et de la Sibylle.

Quelle terreur nous saisira, lorsque la créature ressuscitera examiner rigoureusement!

 

TUBA MIRUM

Tuha, mirum spargens sonum

Per sepulcra regionum,

Coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura,

Cum reSurget creatura,

Judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur,

In quo totum continetur,

Unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit

Quidquid latet, apparebit:

Nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?

Quem patronum rogaturus,

Cum vix justus sit securus?

 

TUBA MIRUM

La trompette répandant la stupeur parmi les sépulcres, rassemblera tous les hommes devant le trône.

La mort et la nature seront dans l'effroi, lorsque la créature ressuscitera

pour rendre compte au Juge.

Le Livre tenu à jour sera apporté, livre qui contiendra tout ce sur quoi le monde sera jugé.

Quand donc le Juge tiendra séance, tout ce qui est caché sera connu, et rien ne demeurera impuni.

Malheureux que je suis, que dirai-je alors?

Quel protecteur invoquerai- je, quand le juste lui-même sera dans l' inquiétude?

 

REX TREMENDAE

Rex tremendae majestatis

Qui salvandos salvas gratis,

Salva me, fons pietatis

 

REX TREMENDAE

O Roi, dont la majesté est redoutable,

vous qui sauvez par grâce, sauvez-moi, ô source de miséricorde.

 

RECORDARE

Recordare, Jesu pie,

Quod sum causa tuae viae:

Ne me perdas illa die.

Quaerens me, sedisti lassus:

Redemisti Crucem passus:

Tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionis,

Donam fac remissionis

Ante diem rationis.

Ingemisco, tamquam reus:

Culpa rubet vultus meus:

Supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti,

Etlatronemexaudisti,

Mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae:

Sed to bonus f ac benigne,

Ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta,

Et ab haedis me sequestra,

Statuens in parte dextra.

 

RECORDARE

Souvenez-vous ô doux Jésus que je suis la cause de votre venue sur terre. Ne me perdez donc pas en ce jour.

En me cherchant, vous vous êtes assis de fatigue, vous m'avez racheté par le supplice de la croix: que tant de souffrances ne soient pas perdues.

O Juge qui punissez justement accordez-moi la grâce de la rémission de péchés avant le jour où je devrai en rendre compte.

Je gémis comme un coupable: la rougeur me couvre le visage à cause de mon péché pardonnez, mon Dieu, à celui qui vous implore.

Vous qui avez absous Marie-Madeleine, vous qui avez exaucé le bon larron: à moi aussi vous donnez l'espérance.

Mes prières ne sont pas dignes d'être exauces, mais vous plein de bonté faites par votre miséricorde que je ne brûle pas au feu éternel.

Accordez-moi une place parmi les brebis et séparez-moi des boucs en me placant à votre droite.

 

CONFUTATIS

Confutatis maledictis,

Flammis acribus addictis:

Voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis,

Cor contritum quasi cinis:

Gere curam mei finis.

 

CONFUTATIS

Et après avoir réprouvé les maudits

et leur avoir assigné le feu cruel. appelez-moi parmi les élus.

Suppliant et prosterné, je vous prie, le cœur brisé et comme réduit en cendres prenez soin de mon heure dernière.

 

LACRIMOSA

Lacrimosa dies illa,

Qua resurget ex favilla

Judicandus homo reus.

Huic ergo parce, Deus:

Pie Jesu Domine Dona eis requiem.

Amen.

 

LACRIMOSA

Oh! Jour plein de larmes, où l'homme ressuscitera de la poussière: Cet homme coupable que vous allez juger:

Epargnez-le, mon Dieu! Seigneur, bon Jésus, donnez-leur le repos éternel. Amen.

 

 



| Index | Sommaire | Culture | Musique | Hei | Hoche | M'écrire | Warez |