|

Le Requiem
Paroles(suites)
|
|
|
LATIN |
FRANÇAIS |
| REQUIEM
Requiem aeternam dona
eis,Domine: et lux perpetuat luceat eis. Te decet hymnus Deus in
Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem: Exaudi
orationem meam,ad te omnis caro veniet. Requiem aeternam dona eis,
Domine, et lux perpetua luccat eis.
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison
|
REQUIEM
Seigneur, donnez-leur
le repos éternel, et faites luire pour eux la lumière sans déclin.
Dieu, c'est en Sion qu'on chante dignement vos louanges à Jérusalem
on vient vous offrir des sacrifices. Écoutez ma prière, Vous, vers
qui iront tous les mortels. Seigneur, donnez-leur le repos éternel,
et fautes luire pour eux la lumière sans déclin.
Seigneur, ayez pitié.
Christ, ayez pitié.
Seigneur, ayez
pitié.
|
| DIES IRAE
Dies irae, dies
illa
Solvet saeclum in
favilla:
Teste David cum
Sibylla.
Quantus tremor est
futurus,
Quando judex est
venturus
Cuncta stricte
discussurus!
|
DIES IRAE
Jour de colère que ce
jour-là, où le monde sera réduit en cendres, selon les oracles de
David et de la Sibylle.
Quelle terreur nous
saisira, lorsque la créature ressuscitera examiner
rigoureusement!
|
| TUBA MIRUM
Tuha, mirum spargens
sonum
Per sepulcra
regionum,
Coget omnes ante
thronum.
Mors stupebit et
natura,
Cum reSurget
creatura,
Judicanti
responsura.
Liber scriptus
proferetur,
In quo totum
continetur,
Unde mundus
judicetur.
Judex ergo cum
sedebit
Quidquid latet,
apparebit:
Nil inultum
remanebit.
Quid sum miser tunc
dicturus?
Quem patronum
rogaturus,
Cum vix justus sit
securus?
|
TUBA MIRUM
La trompette répandant
la stupeur parmi les sépulcres, rassemblera tous les hommes devant
le trône.
La mort et la nature
seront dans l'effroi, lorsque la créature ressuscitera
pour rendre compte au
Juge.
Le Livre tenu à jour
sera apporté, livre qui contiendra tout ce sur quoi le monde sera
jugé.
Quand donc le Juge
tiendra séance, tout ce qui est caché sera connu, et rien ne
demeurera impuni.
Malheureux que je suis, que dirai-je
alors?
Quel protecteur
invoquerai- je, quand le juste lui-même sera dans l'
inquiétude?
|
| REX TREMENDAE
Rex tremendae
majestatis
Qui salvandos salvas
gratis,
Salva me, fons
pietatis
|
REX TREMENDAE
O Roi, dont la majesté est
redoutable,
vous qui sauvez par
grâce, sauvez-moi, ô source de miséricorde.
|
| RECORDARE
Recordare, Jesu
pie,
Quod sum causa tuae
viae:
Ne me perdas illa
die.
Quaerens me, sedisti
lassus:
Redemisti Crucem
passus:
Tantus labor non sit
cassus.
Juste judex
ultionis,
Donam fac
remissionis
Ante diem
rationis.
Ingemisco, tamquam
reus:
Culpa rubet vultus
meus:
Supplicanti parce,
Deus.
Qui Mariam
absolvisti,
Etlatronemexaudisti,
Mihi quoque spem
dedisti.
Preces meae non sunt
dignae:
Sed to bonus f ac
benigne,
Ne perenni cremer
igne.
Inter oves locum
praesta,
Et ab haedis me
sequestra,
Statuens in parte
dextra.
|
RECORDARE
Souvenez-vous ô doux Jésus
que je suis la cause de votre venue sur terre. Ne me perdez donc pas
en ce jour.
En me cherchant, vous vous
êtes assis de fatigue, vous m'avez racheté par le supplice de la
croix: que tant de souffrances ne soient pas perdues.
O Juge qui punissez justement
accordez-moi la grâce de la rémission de péchés avant le jour où je
devrai en rendre compte.
Je gémis comme un coupable:
la rougeur me couvre le visage à cause de mon péché pardonnez, mon
Dieu, à celui qui vous implore.
Vous qui avez absous
Marie-Madeleine, vous qui avez exaucé le bon larron: à moi aussi
vous donnez l'espérance.
Mes prières ne sont pas
dignes d'être exauces, mais vous plein de bonté faites par votre
miséricorde que je ne brûle pas au feu éternel.
Accordez-moi une place parmi
les brebis et séparez-moi des boucs en me placant à votre
droite.
|
| CONFUTATIS
Confutatis
maledictis,
Flammis acribus
addictis:
Voca me cum
benedictis.
Oro supplex et
acclinis,
Cor contritum quasi
cinis:
Gere curam mei
finis.
|
CONFUTATIS
Et après avoir réprouvé les
maudits
et leur avoir assigné le feu cruel.
appelez-moi parmi les élus.
Suppliant et prosterné, je vous
prie, le cœur brisé et comme réduit en cendres prenez soin de mon
heure dernière.
|
| LACRIMOSA
Lacrimosa dies
illa,
Qua resurget ex
favilla
Judicandus homo
reus.
Huic ergo parce, Deus:
Pie Jesu Domine Dona eis
requiem.
Amen.
|
LACRIMOSA
Oh! Jour plein de larmes, où l'homme
ressuscitera de la poussière: Cet homme coupable que vous allez
juger:
Epargnez-le, mon Dieu! Seigneur, bon
Jésus, donnez-leur le repos éternel. Amen.
|
|